[13:2] 1 tn Heb “How long will I put counsel in my being?”
[13:2] 2 tn Heb “[with] grief in my heart by day.”
[13:2] 3 tn Heb “be exalted over me.” Perhaps one could translate, “How long will my enemy defeat me?”
[44:25] 4 tn Heb “for our being/life sinks down to the dirt, our belly clings to the earth.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being, life”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.